Lead Ahead

终于翻译完了

上一篇 / 下一篇  2006-10-11 22:29:16 / 天气: 晴朗 / 心情: 高兴 / 个人分类:学生时代

DOIT博客'VUJ?DDSR,[

好累。。。DOIT博客SW)jo\u v6lB

"{Ry.{ uc0国庆期间我就想做完,但是没有能够。

}:V6e%`/X0

G`.p@Q:y TFq5m%M0没想到工作的间隙,我反而更有热情。嗯。。看来有时候忙起来,人反而更加努力。DOIT博客YvjarS1L*m

DOIT博客_~*O$S_.O

今天把翻译后的文稿发给同事,一个同事还问我,是不是从网上摘抄下来就发出来。。。晕。也难怪,公司里我的英文名是alex,不是arthas。

0NiIS&Sa7unP0 DOIT博客.QVI&_8d3\;A_1x

这两天有空我自己要再修改修改。翻译的好处在于能让自己真正的深入去理解里面的内容,否则有时候真的不知道该怎么去翻译----坦白说,其实这个初稿也是有不少地方不通顺的,希望大家也能指正一下。

R8tG?N6D/g0

J"V[!u6QC$Q0恩,熟悉了CLARiiON的体系架构之后,下一步我要熟悉一下更高端的产品;同时,我还需要开始要多了解database方面的东西了。

"L!k)@ l wX0

TAG: 学生时代

众里寻他千百DO! 引用 删除 awu   /   2006-10-12 09:19:42
继续努力:)
登峰 引用 删除 climbmount   /   2006-10-11 23:18:41
Congratulations!
 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar